Kapan boleh menggunakan kata "India" ketika berarti "penduduk asli Amerika?"

Kapan boleh menggunakan kata


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Itu selalu menjadi kekesalan hewan peliharaan pribadi saya ketika penduduk asli Amerika disebut sebagai "Indian." Ini tidak ada hubungannya dengan menghormati penduduk asli Amerika atau kebenaran politik; ini sepenuhnya tentang sebenarnya ketepatan. Menyebut mereka orang India berarti harus benar-benar membedakan antara orang India, dari anak benua India, dan orang India, dari Amerika. Sepertinya kemalasan adalah faktor terbesarnya. Jauh lebih mudah untuk mengatakan dan menulis/mengetik "India" daripada "Native American." Tapi, guru Sejarah saya dan bahkan buku teks saya sama-sama menggunakan kata "India." Apakah praktik ini benar-benar dapat diterima di pendidikan tinggi (ini tahun pertama saya)? Apakah itu diterima di dunia akademis secara umum?


Kebetulan, saudara perempuan saya adalah seorang profesor Antropologi yang mengkhususkan diri pada penduduk asli Amerika, khususnya Osage (dan tentu saja bagian Osage sendiri). Saya akan mengatakan itu dianggap sebagai "akademisi". Inilah cara dia memasukkannya ke depan untuk buku terakhirnya, Keterikatan Kolonial:

Jika memungkinkan, tentu yang terbaik adalah menggunakan istilah khusus, seperti "Osage" atau "Choctaw", tetapi terkadang penting untuk merujuk pada tren yang lebih besar yang mempengaruhi masyarakat adat di seluruh Amerika. Istilah "penduduk asli Amerika" muncul sebagai reaksi terhadap istilah "India," yang dipandang sebagai kata kolonial yang dimulai dengan kebingungan Columbus tentang pendaratan di India. Terlepas dari kritik ini, saya telah memilih untuk menggunakan kata "India", terutama karena itu adalah kata yang paling umum digunakan dalam komunitas Osage, dan "Native American" memiliki banyak masalah dan konotasi berbahaya yang terkait dengan hal-hal seperti gerakan lingkungan. Paling sering, saya menggunakan "Indian" sebagai bagian dari frasa "American Indian," setidaknya untuk menempatkan konteksnya di benua yang tepat. Saya juga kadang-kadang akan menggunakan kata "pribumi", terutama ketika berbicara tentang populasi global yang lebih besar dari orang-orang yang terkena dampak kolonialisme pemukim.


Tonton videonya: PURPOSE. INTENTION TO, IN ORDER TO, SO THAT, MATERI BAHASA INGGRIS SMP KELAS 9


Komentar:

  1. Horemheb

    Menggemaskan

  2. Menachem

    Semua di atas mengatakan yang sebenarnya. Kami dapat berkomunikasi dengan tema ini. Di sini atau di PM.

  3. Ket

    Sama sekali tidak ada.

  4. Kendrik

    Terima kasih atas bantuan pertanyaan ini.



Menulis pesan